Boatos iniciais:
- A Luchia iria se chamar Lucinda O.o
- A Sandra Castro iria dublar a Luchia ou a Hanon
Fatos verdadeiros:
Os nomes permanesceram os mesmos.
A dublagem da Luchia ficou muito aguda.
O Kaito quando queria se referir à Luchia, falava "boneca Luchia"(uma das falas dele do episódio foi: "e aí boneca, queres curtir?"). Falaram que a voz dele ficou um lixo.
E quando o Hippo queria se referir à Luchia falava "menina Luchia", falaram que a voz dele ficou muito comica.
Destruiram as canções lindas... T_T
Consegui no youtube apenas encontrar o episódio 2 dividido em 3 partes:
1°parte
2°parte
3°parte
Oi. Peguei emprestado esse post pro meu blog. Quer fazer parceria?
ResponderExcluirhttp://www.tudosobreshoujo.blogspot.com
muito legauuuuuuuuuuuuuuu
ResponderExcluir